自我介绍
本人自1990年开始做英语翻译,至今已经有将近20年的历史了,在多个领域积累了丰富经验。在我的翻译生涯,质量是第一位的,无论在什么情况下首先是质量,其次是速度;只有在保证质量的前提下,才能追求速度。
翻译服务
语言配对
评审状态
备注
证书名称
认证情况
证书说明
详细说明
翻译经验/作品
擅长翻译领域
|
经验/作品(标题)
|
语言配对
|
字数
|
描述
|
|
中国“两岸四地”货币一体化可行性分析
|
笔译
中文(简体)
->
英语
|
3千字
|
面对美元主导的自由化、全球化的国际货币格局给亚洲发展中国家带来的冲击和负面影响,东亚地区进行货币协调变得更加必要。在经济联系日益密切的中国“两岸四地”,情况更是如此。本文基于最优货币区理论的标准,结合欧洲联盟1979年开始货币一体化的情况来对比分析中国“两岸四地”建立最优货币区的可行性。并针对“两岸四地”的特殊情况提出自己的策略选择。
详细描述
|
电子/机电
,
机械/工程
,
计算机/网络
,
建筑/建材/装潢/房地产
承接项目收到的评价
发布项目收到的评价
给他人的评价
满意:
0 ||
一般:
0 ||
不满意:
0 ||
项目数/满意率:
0/0%
满意:
0 ||
一般:
0 ||
不满意:
0 ||
项目数/满意率:
0/0%
|
评价
|
项目号
|
翻译类型
|
项目金额
|
项目开始时间
|
评价方
|